Accueil

De nationalité égyptienne, je suis née au Caire, en Egypte. Ma langue maternelle est l'arabe égyptien. Ma famille est monolingue : mes parents ainsi que mes grands parents n'utilisent dans leur quotidien que l'arabe égyptien. C'est le cas de la grande majorité des familles égyptiennes : en famille et en société, les interactions orales sont toujours en arabe égyptien, aucun contact régulier avec une autre langue.
Comme langue étrangère, je parle le français et l'anglais.

Je commencerai ma biographie langagière par une présentation de la situation linguistique dans le monde arabe et en Egypte.

1. La situation langagière dans le monde arabe

Il s'agit d'une situation particulière qui peut être qualifier de situation de diglossie. En effet, il existe trois types d'arabe :

  1. L'arabe classique : la langue du Coran et des anciennes écritures.
  2. L'arabe standard moderne (ASM) : la langue du discours non spontané, oral et écrit.
  3. Les arabes dialectaux : dans chaque pays arabe, il existe des variations vernaculaires de l'arabe dont certains ont subi l'influence d'autres langues locales.

La grammaire de l'ASM est très proche de celle de l'arabe classique. D'un pays à l'autre, on rencontre des variations lexicales, syntaxiques et plus rarement morphologiques de l'ASM, mais les chaînes de télévision satellites jouent un rôle majeur dans l'expansion d'un ASM commun.

L'ASM est considérée comme la langue arabe CORRECTE, la langue comme il faut. Les variantes dialectales sont considérées comme des formes de détérioration de la langue standard. L'ASM est la langue administrative et politique, celle de la littérature et de la science. C'est aussi la langue des livres scolaires. A part les linguistes modernes, personne ne fait de distinction entre grammaire de l'arabe classique et grammaire de l'arabe standard moderne.

2. La situation langagière en Egypte

L' Egypte est-il vraiment un État monolingue? Je me pose la question. La langue véhiculaire est l'arabe standard moderne. C'est la langue du discours officiel, de l'administration, des discours politiques et religieux. C'est aussi la langue de la littérature, de la science, des journaux, des magazines et du journal télévisé. Comme dans tous les pays arabes, les livres scolaires sont écrites en ASM.

La langue vernaculaire en Egypte est le dialecte arabe égyptien. Langue du discours oral spontané, elle est employée au quotidien : en famille, dans la rue, au travail, entre amis, etc. C'est aussi la langue des films et des feuilletons (sauf historiques ou religieux), la langue des chansons (sauf celles basées sur des textes poétiques).

Il existe plusieurs variantes locales du dialecte égyptien. La plus répandue est celle du Caire. Les différences sont minimes entre les dialectes de la région du Delta et les départements du nord. Par contre, le dialecte bédouin et celui de la Haute Egypte se distinguent bien par leurs accents et leurs expressions idiomatiques et argotiques.

En plus de ces variantes de l'arabe, il existe des langues orales régionales comme le fawakheri en Sinai et le nubien en Haute Egypte.

Les langues étrangères les plus répandues en Egypte sont l'anglais et le français. Je ne pense pas que la société égyptienne soit ouverte sur les langues étrangères. L'insertion des langues dans le système éducatif souffre de la réduction des heures des cours et du faible niveau des professeurs de langues.

L'anglais est la langue du travail et des affaires. Dans les écoles gouvernementales, son apprentissage commence à l'âge de 12 ans. Mais les familles qui ont les moyens préfèrent mettre leurs enfants dans des écoles privées où les cours d'anglais sont dispensés dès la maternelle. Dans un bon nombre de ces écoles, les cours de mathématiques et des sciences sont aussi assurés en anglais.

Les films et les feuilletons américains, toujours diffusés avec un sous-titrage et non pas un doublage, jouent un rôle important dans la diffusion de l'anglais parmi la masse.

Quant à la langue française, elle est enseignée dans les écoles gouvernementales après l'anglais, dès l'âge de 15 ans et uniquement pour deux ans. A côté, il existe un nombre limité d'écoles situées au Caire et à Alexandrie où le français est appris dès la maternelle.